GENERAL
76 meneos
812 clics

Interstellar-2014 1080p

(¡Priiimer!)Peliculaco. Con explicaciones mas o menos veraces de lo vienen siendo la teoría de cuerdas, asuntos gravitatorios y relatividades varias. Infame en su versión doblada al castellaner y magnifica en su versión original. Buena peli para un día lluvioso+bocata de panceta y volver a verla a los pocos días, por que es que no te enteras, contreras. 15 gigas de glorioso HD y en sonido DTS. Subs en castellaner aquí: www.subdivx.com/X6XNDIxNTAzX-interstellar-2014.html#

| etiquetas: interstellar , nolan , mcconaughey , astronautas , acido , agujeros negros
  1. 0# Me descubro ante usted. Gracias por semejante aporte.
  2. #1 Sabe vuesa merced que mis respetos hacia todo lo que Barlow significa, serán y son eternos. Pero preferiría que se descubriese usted ante una dama o en su defecto un damo, manteniendo la ya comprobada dignidad que rige y habita en "Cuelgame".
  3. #0 Muchas gracias por la subida. Lo que no me queda tan claro es los de "castellaner".

    Supongo que serán subtítulos en español, ya que el "castellaner" no existe y el castellano hace siglos que no se habla.
  4. #3 Yo creo que se refiere a esto..... Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora. gracias mr motxo
  5. #4 4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

    ¿Qué distinción se quiere introducir??? Porque no veo ninguna referencia al gallego, catalán...
  6. #6 lo de castellano es para distinguirlo del español latino , algo muy normal entre los subtítulos, Castellaner es porque a nuestro querido @Galimotxo le apetece y le ha dado la "caloret" en todo el "selebro" xD . Todo esto lo supongo , la bolita de cristal la tengo en taller con la revisión de las 10000 horas de visiones.
  7. #0 Gracias. Lo de infame es por...
  8. De toda la vida a lo que ahora está de moda llamar "español" se le ha llamado "castellano".
  9. #4 #0 #9
    #6 con la rae hemos topado... yo pongo ESP en los vídeos que subo y me da igual que no esté en la rae esa deficinion y al inglés lo llamo ENG, tal vez segun la rae debería llamarlo ING ... :-P
  10. #2 Todo lo pillas al revés...  media
  11. #6 Pongo la referencia de la RAE de que el castellano sí se habla. Habías dicho que no. Respecto a hacer una distinción está claro que es el usuario el que quiere hacerla, no tiene por qué haber una referencia en el texto, basta con que el usuario quiera usarla. #10 Yo no he dicho nada en contra ni a favor de eso, no he hablado de lo que tú hablas. Sólo he dicho lo que he dicho. Que el castellano sí se usa.
  12. #12 yo queria decir que da igual que ponga castellano, que español que esp, que aqui compartimos cine, no clases de kasteyano :-P sobre todo para rompelanzas...
  13. Eskerrik asko!
  14. me emociono, mira! al fin en una calidad que vale la pena bajar gracias #0
    voy a por mi bocadill de panceta
  15. #13 Pues haber contestado a #3 y no a mi que fue el que se quejó de haber usado lo de castellano.
  16. #16 se me olvidó poner #3 tienes razon...
  17. #3, #4, #5, #6, #7, #9, #10 y #12.

    Constitución Española. Artículo 3. Párrafo 1:

    "El castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla."

    Muchas gracias #0 por este genial aporte. Lo he visto y está en la linea de las últimas pelis de ciencia ficción: algo de ciencia, mucha ficción y un punto de drama.
    A mi me ha encantado, sobre todo la banda sonora.
  18. #18 se me hace el culo pesicola con la banda sonora, en especial esos aterradores silencios del espacio
  19. Gracias, @Galimotxo. Interesante argumento el de la peli y con Nolan y McConaughey.

    #15 En KickAss ya puedes descargarte versiones BDRemux, pero con un peso de casi 45 gigas, que es una auténtica bestialidad.
  20. #20 voy a por ella! ;)
  21. Bueno, parece que los bocadillos de panceta al mas puro estilo castellaner, han triunfado, like a Podemos en un congresho de desesperating people.
    Una pregunta...uso VideoLan como reproductor y en la versión que he compartido, las escenas "espaciales" salen en pantalla completa, pero las escenas "terrestres" salen con bandas negras. ¿Lo podríais confirmar o es algo que debería comentar a mi medica para asuntos de cambio de medicación?
  22. #22 esto será porque es la versión IMAX, que las escenas asi hechas con ordenador aprovecha a tope el 1080p, no se pq lo llaman imax pq no tiene nada que ver con el imax... empieza a venir en muchos blurays asi, VERSION IMAXXX!! :-P
  23. #23 Gracias por la nota, Maestro Ghibli.
    Efectivamente, revisando el .nfo del ripeador, que acompaña a la peli, se lee claramente esto:
    "Notes: We didnt crop the black bars because the movie has parts which are shot in IMAX , this making the height variable."
  24. La ví anoche y quitando la media hora final me ha gustado la peli. Bien McConaughey y mejor aún Caine. Lo que no entiendo es un final tan cogido con pinzas para contentar al público.

    SPOILER ALERT:

    ¿Alguien me explica cómo salva al mundo la niña? Quiero decir que sí, que encuentran una forma de comunicarse dentro del agujero negro y descubren que los "ellos" es la propia humanidad en el futuro y serán capaces de crear agujeros de gusano tan chulos, sí, pero si la humanidad se estaba quedando sin nada para comer por el polvo, las plagas y no sé qué más, ¿cómo subsisten todas esas décadas sin comida?

    ¿Y con qué objetivo construyen esas naves gigantescas? ¿La Tierra es aún habitable?

    ¿Y cuando dicen que vaya a reunirse con la Hathaway cómo lo hace si el agujero de gusano se estaba cerrando cuando consiguió contactar con su hija?

    Y otra cosa, ¿de dónde rescatan a McConaughey? Si él salta de la nave dentro del agujero de gusano llevando solamente el traje y después le rescatan quedándole pocos minutos de vida ¿dónde carajos fue a parar?
  25. #3 #4 #7 #9 #10 y demás: tanta tontería con el nombre del idioma y demás irrelevancias, y resulta que los subtítulos están en ese vil dialecto del demonio llamado "latino", ¿y nadie ha reparado en ello? ¬¬

    #0 Tú que lo tienes descargado, ¿me podrías confirmar si estos subtítulos le van bien a esta versión que has subido?

    www.subdivx.com/X6XNDIxNjAwX-interstellar-2014.html

    Debería ser tan sencillo como descargarlos, reproducir la película con ellos, poner el final de la misma y comprobar si el subtítulo y la película están bien sincronizados.
  26. #26 Funkan bien.
    Pero..."..vil dialecto del demonio llamado "latino"". Al demonio me lo deja usted en paz. Que bastante tiene el probre.
  27. #26 xD no jodas , yo es que la había decargado la otra versión de la peli en castellaner para verla con la contraria , o sea que los subs estan en latiner :troll:

cuékgame